|
Překládáme elektronické soubory i tištěný materiál - běžnou i obchodní korespondenci, právní dokumenty (rodný, oddací list, smlouvy, patenty), odborné texty, návody. Lokalizujeme, testujeme a odlaďujeme software.
Výchozí materiál může být dodán v libovolné podobě - jako textový soubor, zdrojový kód, naskenovaná kopie, obrázek či jako text, přímo vložený do emailu.
Zabezpečujeme rovněž tlumočnické služby - při jednáních s úřady a firmami, na svatebních obřadech a jiných společenských událostech. Vysoká kvalita těchto služeb vyplývá nejen z bohatého jazykového vybavení, ale i z dlouholeté zkušenosti práce a pohybu v japonském obchodním a kulturním prostředí.
Podle směru překladu a časových nároků si můžete vybrat z těchto možností:
| Typ překladu |
Množství |
Dodací lhůta
|
Cena |
| čeština -> japonština |
min. 100 slov
|
170 hod
|
4,80 Kč/slovo
|
min. 70 slov
|
36 hod
|
7,00 Kč/slovo
|
min. 40 slov
|
24 hod
|
9,40 Kč/slovo
|
| japonština -> čeština |
min. 50 znaků
|
170 hod
|
3,90 Kč/znak |
min. 30 znaků
|
36 hod
|
5,90 Kč/znak
|
min. 20 znaků
|
24 hod
|
7,60 Kč/znak
|
| *** |
|
*** |
| Tlumočení |
Hrubá doba
|
Poznámka
|
Cena |
čeština <-> japonština
|
1 hod
|
(1)
|
1.200 Kč
|
1 půlden (4 hod)
|
(1), (2)
|
3.900 Kč
|
1 den (8 hod)
|
(1), (2), (3)
|
7.900 Kč
|
| *** |
|
*** |
(1) Příplatky: víkend - plus 30%, státní svátek - plus 50% (2) Za každou započatou hodinu nad rámec sjednané hrubé doby účtujeme 1.200 Kč plus (1) (3) Sazba neobsahuje jednu neplacenou hodinu, zařazenou zpravidla za počáteční 3-4 hodiny tlumočení |